Статья

01.03.2012
Анастасия Сорвачева
Из Швейцарии в Польшу за русской культурой

Из Швейцарии в Польшу за русской культурой

 В период рождественских праздников и зимних школьных каникул Польшу и Швейцарию объединили русский язык и православие. Ребята из этих двух стран провели много дней вместе.

«В Польше есть то старинное славянское гостеприимство, которое, нам казалось, отошло уже в эпоху легенд. С давних времен в этой стране, оказывается, живет православная вера и традиции, живет уважение к русской иконе, русской культуре и языку. Нас встречали с такой любовью, с такой душой, с нами все говорили на нашем родном, на русском языке. Знаете, это то, о чем я читала в русских сказках – "хлеб-соль", "пир на весь мир". Пусть это звучит несколько необычно, но я открыла для себя тот "древний русский дух" в Польше, в православных поляках, в учителях, детях, родителях из города Белосток». Такими впечатлениями поделилась вернувшаяся из Польши директор швейцарской Русской школы и детского сада «Матрешка» Ольга Александрэ. В Польшу Ольга ездила вместе с группой детей, изучающих русский язык в Швейцарии. Цель поездки – курсы иконописи и... практика русского языка. Вместе с Андреем Лапко, представителем польской «Православной школы свв. Кирилла и Мефодия» города Белостока (http://szkolacim.pl/), где дети тоже изучают русский язык, директор «Матрешки» (www.matrjoschka.net) организовала программу международного школьного обмена. Вот и получилось, что в период зимних праздников Швейцарию и Польшу объединил русский язык. Во время поездки Супрасльская Академия предложила швейцарским гостям пройти курс иконописи. Жили ребята в паломническом доме «Центра православной культуры в Белостоке» (www.orthodox.bialystok.pl/ckp/ru/).Так второй связующей нитью между странами стало православие.

 За 5 лет существования польской «Православной школы свв. Кирилла и Мефодия» и за 10 лет деятельности швейцарской «Матрешки» подобный обмен устраивался впервые. Зачем он нужен? На этот вопрос никто не ответит лучше самих участников. 

С польской стороны в программе принимала участие Барбара Ушчинович, преподавательница закона Божьего и мама троих детей (ее младшая дочка, Агафья, сейчас учится в православной школе Белостока):

– Такой обмен всем приносит очень много. Дети получают знания друг о друге, узнают о Польше или о Швейцарии, а еще и о России. Я скажу о своей дочке – у нее появилось больше мотивации к тому, чтобы учиться русскому языку. До встречи с ребятами из группы «Матрешки» только английский был у нее на первом месте, а сейчас – и русский язык. Еще дети получают знания о широте православного мира: не только Россия и Греция в него входят, но и другие страны, такие как Польша и Швейцария. Сохранять свою культуру человек может и в стране, где преобладает другая вера и другая культура. Добавлю, что я не один день наблюдала за нашими детьми и видела, что у них нет никаких барьеров для общения друг с другом. И это очень хорошо. Да и мы, взрослые, расширяем свои знания, благодаря такому обмену. Мы рады были узнать, что в Швейцарии существует школа «Матрешка».

 Польша традиционно связывается с католичеством. А здесь в Белостоке – русский язык, православие, курсы иконописи, православная школа...

– Очень многие думают, что Польша – это только католическая страна. Когда я выезжаю в другие страны и говорю, что я православная полька, то для многих это что-то необыкновенное. Думаю, что играет тут роль история нашей страны, которая, прежде всего, связана с западным христианством. Поэтому люди думают, что православных или же людей иных вероисповеданий здесь нет. Это не так. Нас, может быть, не так много – всего 1,5% населения Польши православные – но православие в Польше очень широко развито: тут очень много монастырей, храмов православных. Большой плюс для Польши то, что 20 лет назад в школах ввели преподавание предмета «закон Божий». Теперь наши дети могут узнать, что Польша  не только католическая страна, что здесь есть и другие конфессии, и даже другие вероисповедания.

 Раньше православных детей в польских школах называли русскими именно из-за их веры. Есть у этого какая-то историческая подоплека?

– Я Вам отвечу такой байкой: один польский журналист спросил у очень старенького православного человека: «Дедушка, а когда Вы приехали в Польшу?» – а дедушка ему отвечает: «Я – в Польшу? Это Польша до меня доехала!» Восточная сторона Польши не всегда входила в состав страны. Поэтому на нас иногда смотрят как на русских. Мы поляки, но мы православные. Нет такого государства – «Православие».

 Большинство православных поляков умеет говорить по-русски и передает эти знания своим детям. Маленькую швейцарку с русскими корнями, одиннадцатилетнюю Мишель Кобел, впервые приехавшую в Белосток из Цюриха, это удивило. Сама Мишель родилась в Швейцарии, сейчас она учит русский язык в школе «Матрешка», но пока еще ей не всегда хватает русских слов, чтобы выразить свои мысли. С польскими товарищами по обмену Мишель пришлось общаться на русском:

 – С польскими детьми мы говорили на русском и чуть-чуть на английском. Взрослые в Польше с нами все по-русски общались, хотя они тут по-польски говорят. Для нас тут все делали, все всегда подготавливали. Мы с утра вставали, и все уже было для нас готово. И кушали мы еще хорошо. Мы много всего видели: ходили в церкви, по магазинам, даже выезжали в поездку с ночевкой. Клево было здесь. Но особенно мне понравилось рисование. Я приехала в Польшу, чтобы научиться рисовать иконы. Иконы рисуют и пишут. Это легко, когда ты понимаешь, как это делать. А если не знать, то тяжело. Сначала мне дали дощечку. Она белая, как листок бумаги. Потом мы рисовали Архангела Михаила. Это значит, что мы брали его цвета, цвета Архангела Михаила, только их и не какие-то другие. Краски были специальные, их из камня делают, из порошка. Одна называется охра, вторая эмульсия. Эмульсию делают как яичницу – яйцо разбивают, берут желток, а белок смывают, он нам не нужен был. Потом желток с вином мешают. Это для того, чтобы краска держалась много лет. Батюшки к нам хорошие приходили, мы читали «Отче наш» перед едой. И еще мы мультик тут хороший смотрели. Было только плохо то, что мальчики меня нервировали, они специально это делали, и потом прощения не просили. Только если им взрослые говорили: «идите, пожалуйста, и извинитесь», то они просили прощение. Я сама говорю – «извини», если надо. Нужно больше девочек в лагерь брать. Тогда я опять поеду в такой лагерь.

 Подружкой Мишель в поездке стала Даша Александрэ, тоже приехавшая по обмену из Цюриха. Она также учит русский в школе «Матрешка». Даша была самой маленькой участницей программы обмена, ей всего 8 лет. В Польшу она ехала с конкретной целью:

– Я приехала научиться писать иконы. Это очень тяжело. Рисовать просто – сел и нарисовал, что хочешь. А иконы надо специальными красками писать, очень трудно тоненькими кисточками все тоненькие линии выводить. И еще – иконы надо писать с благословением.

 Что ты еще узнала из поездки?

– Мы очень много ездили и много видели. Ездили в Граберку – там кресты стоят, монастырь. Видели много больших церквей. Ходили в церковь, где была Николая II царская семья, она там молилась. Этот храм царь подарил Польше. Потом вечером у нас еще костер был. Там нам сделали бабу картофельную. Мы до костра ехали на лошадках, на телегах. И верхом на лошадках катались. По магазинам тоже ходили. И жили мы в монастыре.

 Как вас встречали в Польше?

– С любовью, с милостью. С нами все говорили по-русски. Я знаю теперь, что они нас все очень любят. Дети польские нам пели колядки. Мне здесь очень понравилось. Я очень хочу еще сюда приехать.

 Степану Мозговому 13 лет, он родился в России, но вот уже много лет живет в Швейцарии. Степа впервые поехал с РДЦ «Матрешка» в православный лагерь по программе обмена с русскоговорящими детьми и впервые оказался в Польше:

– В Польшу я приехал научиться иконописи, сделать икону, познакомиться с православием.

 Ну и как тебе такое знакомство?

– Очень хорошо. Храмы у нас в православии очень большие и очень красивые. В Польше очень много православных храмов, а самый большой из них – Храм Святого Духа. У этого собора очень необычная форма – он весь такой... круглый! Я могу каждому посоветовать поехать в такой православный лагерь. Поездка у нас была очень интересная. Все дети, которые тут были в лагере – мы очень близко сошлись друг с другом, жили как одна большая фамилия… ой, то есть – семья.

 На каком языке вы разговаривали в зимнем лагере в Польше?

– С Родионом и Мишель я чуть-чуть говорил по-немецки. А со всеми другими по-русски. С польскими ребятами и взрослыми мы тоже говорили на русском. Это было очень интересно.

 Чего тебе не хватало в поездке по Польше?

– Мне всего хватало. Только в Польше холодно, поэтому главное – брать сюда теплую одежду, и все тогда будет хорошо. И еще когда мы на лошадях катались, я боялся чуть-чуть: вдруг волки из леса выйдут. В следующий раз я, конечно, поеду в такую поездку! Если можно?

 Группу швейцарских детей в поездке вместе с директором «Матрешки», Ольгой Александрэ, сопровождала ее коллега, учительница ИЗО, Елена Шантар.

– Я не ожидала, что нас так тепло, добродушно, так прекрасно встретят. Нам организовали очень хорошую программу для детей, кормили нас очень вкусно. Мы посмотрели много храмов, много исторических мест, дети посетили музеи. Эта поездка была очень важна и для духовного развития детей. Экскурсии обычно сразу забываются, а такой опыт соприкосновения культур не забудется. Кроме того, дети получили и социальный опыт: мы жили все вместе, дети учились общаться друг с другом, договариваться, решать какие-то проблемы, если они возникали.

 С вами были и дети не крещеные, или же не воцерковленные дети. Как они восприняли программу?

– Я считаю, что такие поездки очень важны для таких детей, и даже для детей другой веры. Они же никогда не видели примеры православной культуры, не были с ней знакомы. А такие поездки – это единственный шанс для таких ребят узнать корни своей культуры, узнать русскую культуру, ведь она неотделима от православия. Мы в этот раз познали русскую культуру в Польше.

 Что бы Вы могли посоветовать родителям, которые не отправили в этот раз своих детей вместе с «Матрешкой» в Польшу?

– Больше доверия оказывать организации, больше доверия дарить устроителям поездки. Я понимаю тех родителей, которые хотят, чтобы их ребенок побыл дома на каникулах, чтобы он больше пообщался с ними. Но из таких поездок дети приезжают обогащенными, они полны новой информацией, у них появляются новые интересы, которые будут сопровождать их в будущей жизни. Поэтому я как мать в такие поездки буду отправлять своего ребенка и рекомендую делать это всем родителям.

 Следующим шагом на пути укрепления связей русскоязычного мира станет православный лагерь «Благовестник», который Русская школа и детский сад «Матрешка» проведут в Швейцарии 16 по 31 июля 2012 года. В четвертый раз в швейцарские Альпы приедут русскоговорящие дети со всего мира для того, чтобы отдохнуть, подтянуть русский язык, познакомиться со Швейцарией и в том числе, с православной Швейцарией. Вновь разные страны объединят русский язык и культура.

 Анастасия Сорвачева

Журнал "Русский век", №1, 2012 г. 

 

 

Голосов:
2

Комментариев: 0

Просмотров: 7286

Поделиться

Новости

04.07.2018 //16:11
Президент Латвии одобрил запрет на русский язык в частных вузах
03.07.2018 //14:55
Парламент Гагаузии принял декларацию в защиту русского языка
22.06.2018 //15:03
Латвийские депутаты запретили обучение на русском языке в частных вузах страны
05.06.2018 //21:43
В Ялте обсудили вопросы продвижения русского языка за рубежом
30.05.2018 //13:17
Американский дипломат отметил важность изучения русского языка для взаимопонимания
29.05.2018 //18:38
Международный научный форум собрал более 170 русистов в Брянской области
14.05.2018 //15:23
Сооронбай Жээнбеков: русский язык сохраняет уверенные позиции в Киргизии
08.11.2017 //15:35
Новый президент Киргизии пообещал, что русский язык сохранит все привилегии в стране
08.11.2017 //14:48
Эксперт: Латинизация казахского алфавита не затронет русских и русскоязычных жителей страны
25.05.2017 //14:49
Штрафы за нарушение языкового законодательства в Латвии могут существенно вырасти

Все новости

Также по теме